2016年6月24日星期五

reflection about the discussion of Los girasoles ciegos-Patrick and Paz

I think the discussion in our last class about the book Los girasoles ciegos went well, actually Patrick and I prepared more questions but we didn't done all of them. It seems that critics from the lectors, at least in our class, towards this book's are going to two extremes, actually I would like to listen, participate in the discussion and be convinced, but I think we didn't bring up this discussion. It'd be better if we brought some general questions first, I mean, to let people open their mind to talk, then we could narrow to details; or we just drink first then we begin to talk. :)

After all, it is interesting because as I was quoting from the book for the powerpoint it was like to re-read the book and I was beginning to change my mind from disliking it to think that maybe there was something I missed. 

Anyway, it has been a good experience to have this class with all the classmates and Jon reading and talking about books, from listening to others' opinions and reading the blogs, we did extend our thinking. 

Que sigamos disfrutando de este lindo y breve verano!

2016年6月15日星期三

Los girasoles ciegos de Alberto Méndez

Es muy lindo el libro, tiene párrafos como poemas y descripciones detalladas y sutiles. El autor maneja muy bien diferentes estilos al narrar. Es melancólico también, bastante triste, las heridas que ha dejado la guerra se sienten entre las líneas, que el trauma que la guerra provocó es para todos y la escritura funciona como un psicólogo, el paciente confesa lo que ha pasado desde su punto de vista, derrama su emoción mediante la escritura para curarse y cubrir el vacío mantenido en el profundo. Entiendo el libro como una manera que el herido se esfuerza a enfrentar su trauma, el duelo, escribe y se expresa para aliviarse. Y no importa esta confesa sea buena, verdadera o exacta o no, si le desahoga a uno.

Se me sorprendió a veces al leer el libro porque el argumento y las acciones de los protagonistas me parecen fuera del sentido común, por lo menos de mi sentido común, tales como la rendición y el suicidio del Capitán Alegre. La verdad, no me convence este argumento, me parece un poco exagerado. Pienso que una idea del libro que puedo captar es la que, como se mencionó en las clases anteriores, los vencedores ganaron la guerra pero la perdieron al mismo tiempo. ¿Y los vencidos? Me pregunto si se puede decirlo al revés, que los vencidos perdieron la guerra pero la ganaron en cierto modo? ¿La ganaron por ser reprimido cruelmente o por su ideología elevada? ¿ O si se puede entender la guerra como un juego, que la perdida es la perdida, la victoria es la victoria?

No soy capaz de criticar el libro porque eso para mí es como criticar a un paciente de trauma psicológico, que nadie puede entrar verdaderamente en el interior del paciente y experimentar exactamente lo que ha pasado al paciente. Pero personalmente tiendo a resistir a meterme en este tipo de emoción a justificar. No puedo explicar por qué pero a veces siento, sobre todo después del libro, que esta guerra es como una entre los bóxers y los poetas. Admiro las ideas elevadas de los vencidos y la hermandad entre hombre y hombre, como hombre y hombre, respeto los sacrificios, pero soy sensible a todo tipo de emoción y también me alarma.

2016年6月9日星期四

Hemingway: For whom the bell tolls

El libro For whom the bell tolls puede ser una novela clásica, tanto en la estructura como en su estilo de narrar, por eso pienso que, en comparación con San Camilo, es menos difícil para entender. No me parece que sea una novela tan seria como Homage to Catalonia de Orwell, aunque esta última tiene un sentido de humor que me gustó mucho pero igualmente siento cierto tono de autoridad, del intento de ser objetivo. For whom the bell tolls es para todos, es entretenido y tiene varias entradas para que diferentes grupos de lectores lo accedan, se puede convertir en una película de Hollywood. Cada vez cuando se lanza un personaje, hay una descripción detallada sobre el personaje: el rostro, el peinado, el vestuario, etc.. El autor nos crea imágenes muy concretas de sus personajes. Sin embargo, avanzando con el argumento, siempre encontraba unas frases o unos párrafos curiosos o filosóficos, que contradicen las concretas y sencillas imágenes de ellos.

En los primeros capítulos, hay una parte cuando Robert Jordan y Anselmo hablan de la caza y de la guerra. Anselmo cuenta una experiencia de matar un oso y dice ¨It was a very beautiful thing and all of those things gave me great pleasure to contemplate. ¨ Anselmo coloca la pata de muerto oso en la puerta de la iglesia y ¨every time I saw that paw, like the hand of a man, but with those long claws, dried and nailed through the palm to the door of the church, I received a pleasure.¨ (40) Hay muchas comparaciones entre la guerra y la caza, la caza suele ser comparado a una simulación de la guerra, pero para Anselmo, es diferente:
¨(Pleasure) Of pride of remembrance of the encounter with the bear on that hillside in the early spring. But of the killing of a man, who is a man as we are, there is nothing good that remains...To me there is a great difference between the bear and the man and I do not believe the wizardry of the gypsies about the brotherhood with animals. No. I am against all killing of men. ¨
Para mí eso puede explicar lo que ha pasado a Pablo después de la masacre del pueblo. Los animales obviamente son muy diferentes a los humanos, matar a un animal, cuánto cruel que sea, puede dar gloria u orgullo que vigoriza al cazador, pero matar a una persona es otra cosa, matar a una persona como nosotros agota, debilita o destruye al matador. Pablo es un ejemplo.

Luego, la discusión entre Robert Jordan y Anselmo sigue:
¨...But if I live later, I will try to live in such a way, doing no harm to any one, that it will be forgiven.¨ ¨By whom?¨ ¨Who knows? Since we don´t have God here any more, neither ther His Son nor the Holy Ghost, who forgives? I do not know...If there were God, never would He have permitted what I have seen with my eyes. Let them have God.¨(41)
 Las palabras de Anselmo realmente me impresionó mucho porque siento lo tierno, lo precioso dentro del ser humano. No es un héroe, a veces franquea su miedo y creo que entiende o tolera qué es la naturaleza humana:
¨I have never seen a battle without running, I do not know how I would comport myself. I am old man and I have wondered.¨ (42)
Pero en realidad al final él no huye, ha sido buen compañero de Jordan. Desde el principio conoce bien la situación como una farsa, no entiende por qué la matanza entre sí, lo considera un pecado, ¨let them have God¨, porque Dios no va a perdona a ningún bando en esta matanza. Anselmo tiene su utopía, explica bien qué es la hermandad del ser humano para él. Está totalmente en contra la matanza de los humanos.
I would not kill even a Bishop. I would not kill a proprietor of any kind. I would make them work each day as we have worked in the fields and as we work in the mountains with the timber, all of the rest of their lives. So they would see what man is born to. That they should sleep where sleep. That they should eat as we eat. But above all that they should work. Thus they would learn. (41)
To kills them teaches nothing. You cannot exterminate them because from their seed comes more with greater hatred. Prison is nothing. Prison only makes hatred. That all our enemies should learn.(42)
Impresionante. Estas ideas de Anselmo me emocionan...¿Es él verdaderamente religioso o es él un comunista verdadero? Más tarde del libro confesa su soledad, que si no trabaja siente la soledad, sobre todo por la noche. Anselmo no tiene hijos y pierde su esposa. Pero además de eso, pienso que la soledad también viene de otra parte. Una persona como él, en contra de la matanza pero necesita matar y participar en la farsa, su creencia le hace solitario. Diferente a Pablo, Anselmo no se deja destruido, aún guarda la esperanza hacia un buen futuro. Como él dice más tarde:
I am lonely in the day when I am not working but when the dark comes it is a time of great loneliness. But one thing I have that no man nor any God can take from me and that is that I have worked well for the Republic. I have worked hard for the good and that we will all share later.  

2016年6月1日星期三

Homage to Catalonia by George Orwell

El libro para esta semana Homage to Catalonia escrito por el inglés George Orwell es menos complicado para leer en comparación con los de Cela y Malraux. No quiero decir que por eso es menos interesante, pues muchas veces al leerlo, lo encontraba muy divertido y me puse a reír. Tiene cierto sentido de humor, por lo menos para mí, un matiz satírico, aunque el tema que toca Orwell es realmente muy triste y se trata de una desilusión.

Todo el libro parece un proceso de la desilusión. En los primeros párrafos, Orwell nos presenta un miliciano italiano que ¨has stuck vividly¨ en su memoria. Esta imagen le afectó emocionalmente tanto que Orwell incluso escribió un poema Crystal spirit dedicado a él. Para Orwell, y muchos otros voluntarios internacionales, el perfecto italiano encarna este ¨crystal espirit¨, el cual atrajo a ellos a venir desde diferentes partes del mundo para luchar en contra el fascismo. En los primeros capítulos, el libro describe cómo era la sociedad de Barcelona bajo el ambiente del socialismo e igualdad. ¨It was the first time that I had ever been in a town where the working class was in the saddle...so far as one could judge the people were contented and hopeful. There was no unemployment, and the price of living was still extremely low; there was very few conspicuously destitute people, and no beggars...Above all, there was a belief in the revolution and the future, a feeling of having suddenly emerged into an era of equality and freedom. Human beings were trying to behave as human beings and not as cogs in the capitalist machine.¨ Esta sociedad suena fascinante y prometedora, en el libro todas las personas sumergieron en esta atmósfera y querían dejar sus propios trabajos que en ese momento lo más importante que parecía era participar en la revolución y realizar la esperanza. Orwell también dejó su intención del viaje de ser periodista y participó en el ejército. Estaban unidos en lo profundo por este espíritu cristal y querían llegar en la batalla y luchar por el empeño aunque podrían sacrificar su vida en la batalla.

¨War, to me, meant roaring projectiles and skipping shards of steel; above all it meant mud, lice, hunger, and cold. It is curious, but I dreaded the cold much more than I dreaded the enemy.¨ (18) ¿Cuánto tiempo Orwell esperaba para llegar al frente de la batalla? ¿Cuándo tiempo él esperaba para lograr un arma? ¿Cuándo tiempo esperaba para ver realmente a un enemigo y matar al primer enemigo? ¿Cuándo tiempo esperaba para ser herido como un soldado honrado? Las apasionantes escenas sobre la guerra, el sacrificio, el heroísmo, etc., como en las novelas o las películas, son simplemente piezas fragmentadas. Claro que existía la escasez de armas para los revolucionarios en el frente, como se describe bien en el libro de Malraux, pero creo que además de la falta de armas, en muchas situaciones las guerras no son tan apasionantes como uno imagina. En el libro, se tardó bastante tiempo para encontrarse con el primer enemigo, muchas veces los enemigos eran unos puntos vagos de lejos, casi invisibles, o sólo existían en la mente. Sin embargo, cuando lograron a un desertor del ¨monstruo fascista¨, se dio cuenta que el desertor del ¨monstruo¨  era como ellos, una persona pobre e ignorante de la guerra a veces. En la mayoría del tiempo, el enemigo real era el frió, el aburrimiento, la hambre, los piojos...o el enemigo real era uno mismo y era la esperanza, la fe (no importa ser ciega o no) o la imaginación del enemigo que apoya a la gente a persistir. Creo que es análogo a la revolución. En el libro, Orwell sí menciona pero no tanto a Franco, al fascismo, al enemigo real, pero describe y analiza con detalles los conflictos dentro de la revolución, la lucha dentro de sí mismo y el colapso de ese espíritu cristal. No critica contra ese espíritu cristal, que para él es siempre una belleza pura y más que una vez lo veía en algunas personas, pero critica cómo la gente no lo merecía, que traicionaron al espíritu, cómo el espíritu cristal se convirtió en pretexto para manipular a las personas y eliminar a los disidentes.

Dije al principio que me puse a reír al leer el libro porque muchas veces Orwell describe la guerra como una caricatura. No parece nada seria sino cómica e incluso ridícula como una broma. Por ejemplo: ¨As a matter of fact, on this front and at this period of the war the real weapon was not the rifle but the megaphone. Being unable to kill your enemy you shouted at him instead. This method of warfare is so extraordinary that it needs explaining.¨ "Sometimes, instead of shouting revolutionary slogans he simply told the fascists how much better we were than they were..'Buttered toast! ..'we are just sitting down to buttered toast over here! Lovely slices of buttered toast!' "  La guerra es descrita a veces como fuera un juego de niños, pero ante la elevada esperanza inmortal, realmente sí somos mortales y carnales, e incluso infantiles, ¿no?  Después de la risa también siento junto con el autor un cansancio de las luchas interiores incesantes, de la desconfianza, de las demasiadas informaciones o rumores, de las trampas...

En un párrafo dice:"To the Spanish people, at any rate in Catalonia and Aragón, the Church was a racket pure and simple. And possibly Christian belief was replaced to some extent by Anarchism, whose influence is widely spread and which undoubtedly has religious tinge." Recuerdo esta pieza porque después del libro, siento que Orwell cuestiona las apasionantes creencias y los partidos políticos o religiosos y sus convicciones, los cristianos, los fascistas, los comunistas o los anarquistas como sea. Si este libro es una propaganda, dudo que sea una propaganda completamente para el bando republicano.